Niemiecki hymn narodowy
Niemiecki hymn narodowy jest powszechnie nazywany jako „Das Deutschlandlied”, czyli „Pieśń Niemiec”, lub potocznie „Das Lied der Deutschen” – „Pieśń Niemców”.
Utwór składa się z trzech zwrotek, a zaczyna się słowami: „Deutschland, Deutschland über alles”, czyli „Niemcy, Niemcy ponad wszystko…“. W związku z tym, że tekst pierwszej strofy zawiera kontrowersyjne treści, które mogą narazić wykonawcę na ostracyzm, w 1991 roku uznano, że jedynie trzecia zwrotka pieśni będzie oficjalnym hymnem Niemiec:
Einigkeit und Recht und Freiheit | Jedność i prawo i wolność |
Für das deutsche Vaterland! | Dla niemieckiej ojczyzny, |
Danach lasst uns alle streben, | Do tego wszyscy dążmy |
Brüderlich mit Herz und Hand! | Po bratersku, sercem i czynem. |
Einigkeit und Recht und Freiheit | Jedność i prawo i wolność |
Sind des Glückes Unterpfand: | Są gwarancją szczęścia. |
Blüh im Glanze dieses Glückes, | Kwitnij w blasku tego szczęścia |
Blühe, deutsches Vaterland! | Kwitnij, niemiecka ojczyzno. |
Pieśń „Das Deutschlandlied” była uznawana za hymn już w 1918 roku dla Republiki Weimarskiej, następnie od 1933 roku dla III Rzeszy, później od 1952 roku dla Niemiec Zachodnich i od 3 października 1990 dla obecnych Niemiec. Autorem tekstu utworu jest August Heinrich Hoffmann von Fallersleben – niemiecki poeta, historyk literatury i językoznawca. Hoffmann był również wykładowcą i profesorem na Uniwersytecie Wrocławskim. W przerwie od zajęć akademickich, podczas swoich wakacji na brytyjskiej wyspie Helgoland na Morzu Północnym w 1841 r., zdołał stworzyć utwór, który dopiero po 70 latach od jego śmierci uzyskał swoją świetność i stał się tekstem hymnu.